Heathen Gods  Index  Previous  Next 


Tacitus: Annals Book 3 [40]

40. That same year, some states of Gaul, under the pressure of heavy debts, attempted a revolt. Its most active instigators were Julius Florus among the Treveri and Julius Sacrovir among the Aedui. Both could show noble birth and signal services rendered by ancestors, for which Roman citizenship had formerly been granted them, when the gift was rare and a recompense only of merit. In secret conferences to which the fiercest spirits were admitted, or any to whom poverty or the fear of guilt was an irresistible stimulus to crime, they arranged that Florus was to rouse the Belgae, Sacrovir the Gauls nearer home. These men accordingly talked sedition before small gatherings and popular assemblies about the perpetual tributes, the oppressive usury, the cruelty and arrogance of their governors, hinting too that there was disaffection among our soldiers, since they had heard of the murder of Germanicus. "It was," they said, "a grand opportunity for the recovery of freedom, if only they would contrast their own vigour with the exhaustion of Italy, the unwarlike character of the city populace, and the utter weakness of Rome's armies in all but their foreign element."   40. Eodem anno Galliarum civitates ob magnitudinem aeris alieni rebellionem coeptavere, cuius extimulator acerrimus inter Treviros Iulius Florus, apud Aeduos Iulius Sacrovir. nobilitas ambobus et maiorum bona facta eoque Romana civitas olim data, cum id rarum nec nisi virtuti pretium esset. ii secretis conloquiis, ferocissimo quoque adsumpto aut quibus ob egestatem ac metum ex flagitiis maxima peccandi necessitudo, componunt Florus Belgas, Sacrovir propiores Gallos concire. igitur per conciliabula et coetus seditiosa disserebant de continuatione tributorum, gravitate faenoris, saevitia ac superbia praesidentium, et discordare militem audito Germanici exitio. egregium resumendae libertati tempus, si ipsi florentes quam inops Italia, quam inbellis urbana plebes, nihil validum in exercitibus nisi quod externum, cogitarent.
41. Scarcely a single community was untouched by the germs of this commotion. First however in actual revolt were the Andecavi and Turoni. Of these the former were put down by an officer, Acilius Aviola, who had summoned a cohort which was on garrison duty at Lugdunum. The Turoni were quelled by some legionary troops sent by Visellius Varro who commanded in Lower Germany, and led by the same Aviola and some Gallic chieftains who brought aid, in order that they might disguise their disaffection and exhibit it at a better opportunity. Sacrovir too was conspicuous, with head uncovered, cheering on his men to fight for Rome, to display, as he said, his valour. But the prisoners asserted that he sought recognition that he might not be a mark for missiles. Tiberius when consulted on the matter disdained the information, and fostered the war by his irresolution.   41. Haud ferme ulla civitas intacta seminibus eius motus fuit: sed erupere primi Andecavi ac Turoni. quorum Andecavos Acilius Aviola legatus excita cohorte quae Lugduni praesidium agitabat coercuit. Turoni legionario milite quem Visellius Varro inferioris Germaniae legatus miserat oppressi eodem Aviola duce et quibusdam Galliarum primoribus, qui tulere auxilium quo dissimularent defectionem magisque in tempore efferrent. spectatus et Sacrovir intecto capite pugnam pro Romanis ciens ostentandae, ut ferebat, virtutis: sed captivi ne incesseretur telis adgnoscendum se praebuisse arguebant. consultus super eo Tiberius aspernatus est indicium aluitque dubitatione bellum.
42. Florus meanwhile followed up his designs and tried to induce a squadron of cavalry levied among the Treveri, trained in our service and discipline, to begin hostilities by a massacre of the Roman traders. He corrupted a few of the men, but the majority were steadfast in their allegiance. A host however of debtors and dependents took up arms, and they were on their way to the forest passes known as the Arduenna, when they were stopped by legions which Visellius and Silius had sent from their respective armies, by opposite routes, to meet them. Julius Indus from the same state, who was at feud with Florus and therefore particularly eager to render us a service, was sent on in advance with a picked force, and dispersed the undisciplined rabble. Florus after eluding the conquerors by hiding himself in one place after another, at last when he saw some soldiers who had barred every possible escape, fell by his own hand. Such was the end of the rebellion of the Treveri.   42. Interim Florus insistere destinatis, pellicere alam equitum, quae conscripta e Treviris militia disciplinaque nostra habebatur, ut caesis negotiatoribus Romanis bellum inciperet; paucique equitum corrupti, plures in officio mansere. aliud vulgus obaeratorum aut clientium arma cepit; petebantque saltus quibus nomen Arduenna, cum legiones utroque ab exercitu, quas Visellius et C. Silius adversis itineribus obiecerant, arcuerunt. praemissusque cum delecta manu Iulius Indus e civitate eadem, discors Floro et ob id navandae operae avidior, inconditam multitudinem adhuc disiecit. Florum incertis latebris victores frustratus, postremo visis militibus, qui effugia insederant, sua manu cecidit. isque Trevirici tumultus finis.
43. A more formidable movement broke out among the Aedui, proportioned to the greater wealth of the state and the distance of the force which should repress it. Sacrovir with some armed cohorts had made himself master of Augustodunum, the capital of the tribe, with the noblest youth of Gaul, there devoting themselves to a liberal education, and with such hostages he proposed to unite in his cause their parents and kinsfolk. He also distributed among the youth arms which he had had secretly manufactured. There were forty thousand, one fifth armed like our legionaries; the rest had spears and knives and other weapons used in the chase. In addition were some slaves who were being trained for gladiators, clad after the national fashion in a complete covering of steel. They were called crupellarii, and though they were ill-adapted for inflicting wounds, they were impenetrable to them. This army was continually increased, not yet by any open combination of the neighbouring states, but by zealous individual enthusiasm, as well as by strife between the Roman generals, each of whom claimed the war for himself. Varro after a while, as he was infirm and aged, yielded to Silius who was in his prime.   43. Apud Aeduos maior moles exorta quanto civitas opulentior et comprimendi procul praesidium. Augustodunum caput gentis armatis cohortibus Sacrovir occupaverat [ut] nobilissimam Galliarum subolem, liberalibus studiis ibi operatam, et eo pignore parentes propinquosque eorum adiungeret; simul arma occulte fabricata iuventuti dispertit. quadraginta milia fuere, quinta sui parte legionariis armis, ceteri cum venabulis et cultris quaeque alia venantibus tela sunt. adduntur e servitiis gladiaturae destinati quibus more gentico continuum ferri tegimen: cruppellarios vocant, inferendis ictibus inhabilis, accipiendis impenetrabilis. augebantur eae copiae vicinarum civitatum ut nondum aperta consensione, ita viritim promptis studiis, et certamine ducum Romanorum, quos inter ambigebatur utroque bellum sibi poscente. mox Varro invalidus senecta vigenti Silio concessit.
44. At Rome meanwhile people said that it was not only the Treveri and Aedui who had revolted, but sixty-four states of Gaul with the Germans in alliance, while Spain too was disaffected; anything in fact was believed, with rumour's usual exaggeration. All good men were saddened by anxiety for the country, but many in their loathing of the present system and eagerness for change, rejoiced at their very perils and exclaimed against Tiberius for giving attention amid such political convulsions to the calumnies of informers. "Was Sacrovir too," they asked, "to be charged with treason before the Senate? We have at last found men to check those murderous missives by the sword. Even war is a good exchange for a miserable peace." Tiberius all the more studiously assumed an air of unconcern. He changed neither his residence nor his look, but kept up his usual demeanour during the whole time, either from the profoundness of his reserve; or was it that he had convinced himself that the events were unimportant and much more insignificant than the rumours represented?   44. At Romae non Treviros modo et Aeduos sed quattuor et sexaginta Galliarum civitates descivisse, adsumptos in societatem Germanos, dubias Hispanias, cuncta, ut mos famae, in maius credita. optumus quisque rei publicae cura maerebat: multi odio praesentium et cupidine mutationis suis quoque periculis laetabantur increpabantque Tiberium quod in tanto rerum motu libellis accusatorum insumeret operam. an Sacrovirum maiestatis crimine reum in senatu fore? extitisse tandem viros qui cruentas epistulas armis cohiberent. miseram pacem vel bello bene mutari. tanto impensius in securitatem compositus, neque loco neque vultu mutato, sed ut solitum per illos dies egit, altitudine animi, an compererat modica esse et vulgatis leviora.
45. Silius meantime was advancing with two legions, and having sent forward some auxiliary troops was ravaging those villages of the Sequani, which, situated on the border, adjoin the Aedui, and were associated with them in arms. He then pushed on by forced marches to Augustodunum, his standard-bearers vying in zeal, and even the privates loudly protesting against any halt for their usual rest or during the hours of night. "Only," they said, "let us have the foe face to face; that will be enough for victory." Twelve miles from Augustodunum they saw before them Sacrovir and his army in an open plain. His men in armour he had posted in the van, his light infantry on the wings, and the half-armed in the rear. He himself rode amid the foremost ranks on a splendid charger, reminding them of the ancient glories of the Gauls, of the disasters they had inflicted on the Romans, how grand would be the freedom of the victorious, how more intolerable than ever the slavery of a second conquest.   45. Interim Silius cum legionibus duabus incedens praemissa auxiliari manu vastat Sequanorum pagos qui finium extremi et Aeduis contermini sociique in armis erant. mox Augustodunum petit propero agmine, certantibus inter se signiferis, fremente etiam gregario milite, ne suetam requiem, ne spatia noctium opperiretur: viderent modo adversos et aspicerentur; id satis ad victoriam. duodecimum apud lapidem Sacrovir copiaeque patentibus locis apparuere. in fronte statuerat ferratos, in cornibus cohortis, a tergo semermos. ipse inter primores equo insigni adire, memorare veteres Gallorum glorias quaeque Romanis adversa intulissent; quam decora victoribus libertas, quanto intolerantior servitus iterum victis.
46. His words were brief and heard without exultation. For now the legions in battle array were advancing, and the rabble of townsfolk who knew nothing of war had their faculties of sight and hearing quite paralysed. Silius, on the one hand, though confident hope took away any need for encouragement, exclaimed again and again that it was a shame to the conquerors of Germany to have to be led against Gauls, as against an enemy. "Only the other day the rebel Turoni had been discomfited by a single cohort, the Treveri by one cavalry squadron, the Sequani by a few companies of this very army. Prove to these Aedui once for all that the more they abound in wealth and luxury, the more unwarlike are they, but spare them when they flee." Then there was a deafening cheer; the cavalry threw itself on the flanks, and the infantry charged the van. On the wings there was but a brief resistance. The men in mail were somewhat of an obstacle, as the iron plates did not yield to javelins or swords; but our men, snatching up hatchets and pickaxes, hacked at their bodies and their armour as if they were battering a wall. Some beat down the unwieldy mass with pikes and forked poles, and they were left lying on the ground, without an effort to rise, like dead men. Sacrovir with his most trustworthy followers hurried first to Augustodunum and then, from fear of being surrendered, to an adjacent country house. There by his own hand he fell, and his comrades by mutually inflicted wounds. The house was fired over their heads, and with it they were all consumed.   46. Non diu haec nec apud laetos: etenim propinquabat legionum acies, inconditique ac militiae nescii oppidani neque oculis neque auribus satis competebant. contra Silius, etsi praesumpta spes hortandi causas exemerat, clamitabat tamen pudendum ipsis quod Germaniarum victores adversum Gallos tamquam in hostem ducerentur. 'una nuper cohors rebellem Turonum, una ala Trevirum, paucae huius ipsius exercitus turmae profligavere Sequanos. quanto pecunia dites et voluptatibus opulentos tanto magis imbellis Aeduos evincite et fugientibus consulite.' ingens ad ea clamor et circumfudit eques frontemque pedites invasere, nec cunctatum apud latera. paulum morae attulere ferrati, restantibus lamminis adversum pila et gladios; set miles correptis securibus et dolabris, ut si murum perrumperet, caedere tegmina et corpora; quidam trudibus aut furcis inertem molem prosternere, iacentesque nullo ad resurgendum nisu quasi exanimes linquebantur. Sacrovir primo Augustodunum, dein metu deditionis in villam propinquam cum fidissimis pergit. illic sua manu, reliqui mutuis ictibus occidere: incensa super villa omnis cremavit.
47. Then at last Tiberius informed the Senate by letter of the beginning and completion of the war, without either taking away from or adding to the truth, but ascribing the success to the loyalty and courage of his generals, and to his own policy. He also gave the reasons why neither he himself nor Drusus had gone to the war; he magnified the greatness of the empire, and said it would be undignified for emperors, whenever there was a commotion in one or two states, to quit the capital, the centre of all government. Now, as he was not influenced by fear, he would go to examine and settle matters. The Senate decreed vows for his safe return, with thanksgivings and other appropriate ceremonies. Cornelius Dolabella alone, in endeavouring to outdo the other Senators, went the length of a preposterous flattery by proposing that he should enter Rome from Campania with an ovation. Thereupon came a letter from the emperor, declaring that he was not so destitute of renown as after having subdued the most savage nations and received or refused so many triumphs in his youth, to covet now that he was old an unmeaning honour for a tour in the neighbourhood of Rome.   47. Tum demum Tiberius ortum patratumque bellum senatu scripsit; neque dempsit aut addidit vero, sed fide ac virtute legatos, se consiliis superfuisse. simul causas cur non ipse, non Drusus profecti ad id bellum forent, adiunxit, magnitudinem imperii extollens, neque decorum principibus, si una alterave civitas turbet * * omissa urbe, unde in omnia regimem. nunc quia non metu ducatur iturum ut praesentia spectaret componeretque. decrevere patres vota pro reditu eius supplicationesque et alia decora. solus Dolabella Cornelius dum antire ceteros parat absurdam in adulationem progressus, censuit ut ovans e Campania urbem introiret. igitur secutae Caesaris litterae quibus se non tam vacuum gloria praedicabat ut post ferocissimas gentis perdomitas, tot receptos in iuventa aut spretos triumphos, iam senior peregrinationis suburbanae inane praemium peteret.
48. About the same time he requested the Senate to let the death of Sulpicius Quirinus be celebrated with a public funeral. With the old patrician family of the Sulpicii this Quirinus, who was born in the town of Lanuvium, was quite unconnected. An indefatigable soldier, he had by his zealous services won the consulship under the Divine Augustus, and subsequently the honours of a triumph for having stormed some fortresses of the Homonadenses in Cilicia. He was also appointed adviser to Caius Caesar in the government of Armenia, and had likewise paid court to Tiberius, who was then at Rhodes. The emperor now made all this known to the Senate, and extolled the good offices of Quirinus to himself, while he censured Marcus Lollius, whom he charged with encouraging Caius Caesar in his perverse and quarrelsome behaviour. But people generally had no pleasure in the memory of Quirinus, because of the perils he had brought, as I have related, on Lepida, and the meanness and dangerous power of his last years.   48. Sub idem tempus ut mors Sulpicii Quirini publicis exequiis frequentaretur petivit a senatu. nihil ad veterem et patriciam Sulpiciorum familiam Quirinius pertinuit, ortus apud municipium Lanuvium: sed impiger militiae et acribus ministeriis consulatum sub divo Augusto, mox expugnatis per Ciliciam Homonadensium castellis insignia triumphi adeptus, datusque rector G. Caesari Armeniam optinenti. Tiberium quoque Rhodi agentem coluerat: quod tunc patefecit in senatu, laudatis in se officiis et incusato M. Lollio, quem auctorem Gaio Caesari pravitatis et discordiarum arguebat. sed ceteris haud laeta memoria Quirini erat ob intenta, ut memoravi, Lepidae pericula sordidamque et praepotentem senectam.
49. At the close of the year, Caius Lutorius Priscus, a Roman knight, who, after writing a popular poem bewailing the death of Germanicus, had received a reward in money from the emperor, was fastened on by an informer, and charged with having composed another during the illness of Drusus, which, in the event of the prince's death, might be published with even greater profit to himself. He had in his vanity read it in the house of Publius Petronius before Vitellia, Petronius's mother-in-law, and several ladies of rank. As soon as the accuser appeared, all but Vitellia were frightened into giving evidence. She alone swore that she had heard not a word. But those who criminated him fatally were rather believed, and on the motion of Haterius Agrippa, the consul-elect, the last penalty was invoked on the accused.   49. Fine anni Clutorium Priscum equitem Romanum, post celebre carmen quo Germanici suprema defleverat, pecunia donatum a Caesare, corripuit delator, obiectans aegro Druso composuisse quod, si extinctus foret, maiore praemio vulgaretur. id Clutorius in domo P. Petronii socru eius Vitellia coram multisque inlustribus feminis per vaniloquentiam legerat. ut delator extitit, ceteris ad dicendum testimonium exterritis, sola Vitellia nihil se audivisse adseveravit. sed arguentibus ad perniciem plus fidei fuit, sententiaque Haterii Agrippae consulis designati indictum reo ultimum supplicium.


Next: Book 3 [50]